Hej
igen!
I förra inlägget tog jag upp ämnet
språkvariation i Sverige, men det finns mycket mer att berätta som jag inte hann
med då. En sak är ju tillexempel varför samiskan är ett nationellt
minoritetsspråk och turkiskan inte är det. Jag tänkte nu förklara varför det är
på det här sättet.
Som jag skrev i förra inlägget är det inte
vem som helst som kan utse ett språk till ett nationellt minoritetsspråk utan
det ligger EU-regler och svenska lagar bakom detta. Dessutom, för att ett språk
ens ska kunna få statusen nationellt minoritetsspråk i Sverige måste detta ha
använts i Sverige sedan ungefär 1700-talet och turkiskan har endast använts här
sedan 1900-talet.
Var används de nationella minoritetsspråken
då? Det här kan faktiskt variera i och med att de nationella minoritetsspråken nödvändigtvis
inte behöver vara bundna till vissa områden, även om en del nationella minoritetsspråk
är vanligare på vissa ställen. Samiskan tillexempel är vanligast i norr och den
används även i Norge, Finland och Ryssland, men liksom i Sverige är samiskan
inte officiellt språk i något av länderna. Det finns ungefär 60 000 samer,
men det är få som skriver och läser på samiska och faktum är att många samer
som är bosatta i Sverige använder svenska när de talar med varandra och detta
har bland annat att göra med att det finns olika typer av samiska, som inte
liknar varandra.
Finskan har funnits i Sverige under lång tid
och ungefär 250 000 använder språket i Sverige. Meänkieli brukas främst av
människor bosatta i Tornedalen och användarna är ungefär 60 000.
Romani chib talas av ungefär 10 miljoner
romer och detta är deras nationalspråk. Ungefär 2 000 romer är bosatta i
Sverige. Omkring 4 000 människor använder jiddisch i varierande grad och detta
svenska, nationella minoritetsspråk är det språk judarna använder och har
använt under lång tid. Jiddisch har även inslag av tyska.
Så, om vi återgår till de på Espresso House, vad talar man egentligen
för språk i Mexiko? Är det självklart att det överhuvudtaget enbart används ett
språk där? Jag hoppas att ni vet svaret på den frågan nu och har fått en
inblick i vad språkvariation innebär och att ni kan tillämpa detta ni läst på
andra länder.
Angående Mexikos officiella språk då… Det får
ni ta reda på själva… ;)
Det här inlägget är baserat på Jan Einarssons bok; Språksociologi, från 2009, samt Lars-Gunnar Anderssons bok; Språktypologi och Språksläktskap, från 2008. Hemsidan NE.se har även den använts; www.ne.se/sveriges minoritetsspråk (använd, 2015-05-22)
//Linnea
Blomkvist
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar